2014

PONENCIAS Y TALLERES

Laura Zuheros Garrido y Francisco Falero Parra
Instituto Cervantes de Pekín
WebQuest para los más jóvenes (videoconferencia).
El objetivo de este taller es dar una visión general sobre las características del proceso de enseñanza-aprendizaje a niños y adolescentes y, sobre todo, animar a los profesores a enriquecerse profesionalmente trabajando en un nuevo contexto.Si pensamos en la enseñanza como en la otra cara del aprendizaje, al intentar comprender mejor cómo aprenden los niños tendremos también una mejor comprensión sobre cómo enseñarles. A menudo, suele confundirse el aprendizaje con el estudio o la memorización. Ya que nosotros, como adultos, ya hemos adquirido estrategias de aprendizaje, con frecuencia, confundimos aprender con estudiar. El estudio es un instrumento para aprender, pero no es el aprendizaje en sí mismo. Para los niños, aprender sigue siendo más una cuestión de experimentar que de someter cierta información a la memoria. Al enseñar español, nuestro objetivo es la comunicación. No podemos promover la comunicación entre los niños si están sentados en silencio haciendo ejercicios individuales durante toda la clase. Es necesario variar las dinámicas de grupo e introducir actividades que resulten motivadoras para los estudiantes. Partiendo del hecho de que estamos tratando con nativos digitales y que, por tanto, la tecnología es una constante en su vida en todos los ámbitos, vemos la necesidad de que algunas de las mencionadas actividades de experimentación se hagan en soporte digital. Por ello, presentaremos dos WebQuest sencillas, una para niños y otra para adolescentes, que llevaremos al aula y que podremos integrar en nuestra actividad docente.

Blanca López y Sharon Verónica Villalobos González 

Universidad de Guanajuato
De calaveras, fantasmas y otros relatos: un vistazo a la cultura mexicana a través de las leyendas 
 Cuando se enseña una lengua, se abren también las puertas de una cultura. Existen muchas formas de tener contacto con la cultura de una lengua, es por eso que este taller se enfoca en la práctica de la lengua por medio del uso de leyendas mexicanas (guanajuatenses) tradicionales. Mediante algunas tareas en las que se desarrollan las cuatro destrezas, (comprensión lectora, expresión oral, expresión escrita y comprensión auditiva). Se comprenderán las diferencias sociales del México Prehispánico y del México Colonial; enriqueciendo con esto el aprendizaje y el entendimiento de la cultura mexicana. Esta actividad está dirigida a estudiantes de nivel intermedio y avanzado que, a través del uso de estos textos, podrán reforzar además sus conocimientos gramaticales.
    
Francisco Falero Parra y Francisco Javier López Tapia 
Instituto Cervantes de Pekín
Desarrollo de destrezas orales a través de dispositivos móviles. El caso de WeChat(videoconferencia) 
  Las dificultades a las que tenemos que enfrentarnos a la hora de trabajar las destrezas orales en el aula de ELE no son ajenas a las culturas chinas de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras. El teléfono móvil, integrado en todas nuestras actividades cotidianas, puede convertirse en el aliado perfecto para  favorecer el desarrollo de las dichas destrezas. En la presente comunicación, se planteará una propuesta práctica para trabajar tanto la producción como la comprensión orales a partir de una aplicación móvil de uso generalizado en China: Weixin o Wechat (nombre con el que se ha comercializado internacionalmente). El uso de esta tecnología no plantea dificultades adicionales, ya que, como nativos digitales y conocedores de la aplicación en cuestión, los aprendientes están perfectamente familiarizados con ella. Weixin constituye un espacio que, sin duda, propicia el intercambio de mensajes orales de una forma natural. Dentro de las múltiples funciones que presenta la aplicación, se presta especial atención a las notas de voz.  Éstas constituyen una herramienta perfecta que permite ejercitar la producción y la comprensión de "micromonólogos" o "microconversaciones".Para demostrar la utilidad didáctica de la aplicación en nuestro entorno, se va a presentar una amplia tipología de actividades realizadas por estudiantes del nivel A2.2 del Instituto Cervantes de Pekín. Igualmente, a modo de conclusión, se incluyen valoraciones de la propuesta realizadas tanto por los propios estudiantes como por los docentes implicados. La propuesta que se presenta puede ser adaptada por profesores de otros contextos educativos como punto de partida para intentar desarrollar las destrezas orales a través de la misma aplicación u otras similares ( Line, Whatsapp, Telegram).
Manuel Palacios Salado
Profesor de ELE
La copla: Microrrelatos como pretexto para actividades de expresión oral o escrita
 El poder que tienen las canciones en la clase de ELE es algo de lo que todos los que nos dedicamos a esta profesión somos conscientes. En los últimos años hemos comprobado cómo se pueden trabajar todas las destrezas a través de la inclusión de las canciones en nuestras clases. Desde una perspectiva comunicativa, y más específicamente, desde el enfoque por tareas, en esta ponencia se presentarán las ventajas e inconvenientes de la inclusión de la copla, o canción española, en la clase de ELE como pretexto para actividades de expresión oral o escrita, así como trabajando el resto de destrezas y prestando especial atención a la diversidad lingüística y a los aspectos culturales, imprescindibles en el aprendizaje de la lengua y la cultura. Debido a su condición de microrrelatos y a las historias sentimentales de sus temáticas, la copla sirve perfectamente como pretexto para la realización de la tarea final, favoreciendo la creatividad de nuestros alumnos. 

José Manuel Foncubierta 
Editorial Edinumen 
El uso de la imagen como recurso didáctico (videoconferencia)
   Desde hace unos años el uso de la imagen ha ido ganando protagonismo en las aulas de la mano de la evolución de los medios técnicos. En este taller presentamos varias propuestas con las que trabajar la imagen de una manera original, sencilla y creativa para mejorar la capacidad de comunicar en español de nuestros alumnos.

Emma Escamilla Luna  
Profesora de ELE
Evaluación y autoevaluación para niños
La evaluación en muchos contextos se sigue aún entendiendo como simples exámenes para conseguir una nota final. Este taller pretende alejarse de ese mito y ver qué posibilidades nos brindan los diferentes tipos de evaluaciones y de cómo se puede potenciar la autonomía del aprendizaje en aprendientes más pequeños. 
    
Iban Mañas Navarrete
Universidad Estatal de San Petersburgo
Discurso y pragmática en la oposición imperfecto – indefinido: el caso de los valores modales del imperfecto y su tratamiento en la clase de ELE
  En el campo de la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE), es un hecho consabido la complejidad que supone para muchos discentes la adquisición de los usos de los tiempos de pasado. Una atención especial se ha dedicado a la oposición del pretérito imperfecto y el pretérito indefinido; un hecho que queda reflejado en la abundante bibliografía que se ha publicado -y se publica- sobre este tema. Los usos modales del imperfecto(también denominados dislocados o discursivos) tienen un tratamiento claramente secundario en la enseñanza de la casuística de estos exponentes lingüísticos. Al mismo tiempo, los rasgos pragmáticos que intervienen en la selección de un tiempo y otro, cuando ambos son posibles, resultan un escollo importante para profesores a la hora de explicar el funcionamiento de los tiempos verbales. Con esta intervención pretendemos realizar una presentación sistemática de estos valores modales del imperfecto y reflexionar sobre el proceso de adquisición de los mismos. Para ello aportaremos los datos recogidos de un estudio empírico realizado con estudiantes de español de nivel avanzado. A continuación, partiendo de los resultados obtenidos,  se plantean algunas propuestas didácticas con las que abordar en el aula las tareas de presentación y manejo de estos fenómenos. Partiremos de los postulados de la gramática cognitiva e intentaremos determinar hasta qué punto resultan operativas para el trabajo en clase las nociones de significado epistémico-temporal y aspectual (Castañeda Castro, 2006) que explican el contraste entre el imperfecto y el indefnido. Por último, esperamos que esta presentación genere un espacio de reflexión y debate que nos anime a compartir nuestras experiencias en torno a la enseñanza de este tema gramatical.  

 Alberto López de Pablo Márquez
 Universidad de Tallinn
Movimientos sociales en el mundo hispano: cómo favorecer el pensamiento crítico a través de las TICs 
  Esta ponencia pretende proponer un enfoque para desarrollar el pensamiento crítico del alumno por medio del estudio de la lengua y del contexto sociocultural de los países hispanoparlantes. Partiendo de una breve base teórica basada en la antropología y la sociolingüística, se verá de manera ilustrativa qué recursos tecnológicos y tareas pueden servir a nuestros alumnos para, por un lado, reflexionar sobre el poder del idioma como herramienta de cambio y, por otro, analizar cómo estos movimientos podrían servirles para tener una actitud más crítica y activa en la realidad que les rodea. 


Gloria Sosbilla Vioque 
Blahblahblah Sotogrande Language School
Ladrillos de arena: Una unidad didáctica para llevar al aula 
Con este taller práctico se pretende compartir una unidad didáctica que puedes llevar directamente al aula a estudiantes de español. Aprovechando la actualidad, los medios de comunicación y las redes sociales se ha realizado este material que implica, motiva y conciencia al estudiante sobre la explotación de la costa española en los últimos años y, los intentos que, por parte de Ayuntamientos y Constructoras llevan a cabo en las pocas playas que todavía quedan vírgenes en el litoral.

   
Joaquín López-Toscano 
Instituto Cervantes de Tel-Aviv
El lector participa en el relato: escritura creativa y ELE
  Se presentará una selección de relatos breves (muy breves) de autores hispanos conocidos, tales como A. Bioy Casares, Bernardo Atxaga, Roberto Arlt y Augusto Monterrosso, entre otros. Los asistentes trabajarán con esos textos preferiblemente en pequeños grupos (o parejas) según las consignas que distribuya el ponente del taller.  
  Primero, realizarán las tareas propuestas para esos textos (relatos) como si fueran alumnos de ELE. Luego se pondrán en común los resultados, puesto que cada grupo habrá trabajado con un relato diferente. 
 Seguidamente se comentarán las técnicas utilizadas para el diseño de esas tareas didácticas y cada grupo propondrá actividades para la lectura comprensiva de otro relato que el ponente le entrega. Han de ser actividades que promuevan la interacción escrita y oral junto a la lectura. Se realizará una nueva puesta en común. El ponente aclarará ciertos aspectos teóricos básicos a tener en cuenta en la selección y diseño de ese tipo de actividades.
 Finalmente, se comentarán también algunas muestras de esas tareas realizadas por alumnos de ELE de diferente nivel lingüístico y cultural. Al compararlas con los resultados del trabajo en el taller se podrán extraer algunas conclusiones interesantes.
  Asimismo, el ponente dará información sobre recursos en la web donde se puede obtener fácilmente este tipo de material literario.
  
Guillermo Martín Ruiz y Luis Yanguas Santos
Instituto Cervantes de Moscú
Claves para mejorar la instrucción gramatical en el aula 
Cómo llevar la gramática al aula es un tema que sigue dándoles quebraderos de cabeza a muchos profesores. En esta ponencia se presentará un método que consideramos muy útil para desarrollar la competencia gramatical y, por ende, la competencia comunicativa: la atención a la forma. La ponencia incluirá comentarios críticos sobre la metodología y las actividades que se pueden encontrar en manuales actuales y expondrá propuestas y ejemplos de técnicas de la citada ‘atención a la forma’
Taina Hämäläinen
Universidad de Helsinki      
Enseñanza del artículo a estudiantes finlandeses o/y estonios
 El finés y el estonio carecen de artículo, lo que hace se trate de un fenómeno lingüístico dificultoso para los estudiantes de lengua materna finesa o estonia. La mayoría procura usar sus conocimientos de otras lenguas (sueco, inglés, alemán) para aplicar –con poco éxito– al español  lo que saben del artículo de estas lenguas. Por otra parte, conviene tener en cuenta que incluso en finés y estonio hay diversas fórmulas para expresar determinación. Aprovechando la lengua materna de los alumnos e introduciendo patrones que procuran ayudarles a ver el uso del artículo no como una colección de reglas, sino como un sistema coherente, procuramos  optimizar el aprendizaje de este fenómeno lingüístico. Partimos del supuesto de que el artículo indeterminado es también artículo (no cuantificador) e utilizamos el concepto de usos referenciales y usos atributivos. 
    
Ana León Manzanero
Academia de Cultura de Letonia
Las reinterpretaciones contemporáneas de los cuentos populares en el aula de ELE
  Son numerosos los trabajos sobre didáctica de lenguas que subrayan las virtudes del cuento tradicional en tanto que permite desarrollar de forma integrada las cuatro destrezas lingüísticas: compresión lectora, comprensión auditiva, expresión oral y expresión escrita. Sin obviar este hecho y  tras analizar la presencia de los cuentos populares en el MCER y el PCIC, así como su explotación didáctica en algunos manuales de ELE, el taller se centrará en las reinterpretaciones contemporáneas de los cuentos tradicionales y las posibilidades que ofrecen en el aula. Se presentarán textos literarios pertenecientes a otros géneros en los que los cuentos populares se reconocen a través de la alusión o la parodia, pero ante todo se prestará atención a muestras de otros ámbitos artísticos y culturales (música, cine, publicidad, etc.). Partiendo de estas fuentes, el taller convertirá los cuentos en recursos didácticos “no tradicionales” con los que motivar a los aprendices y desencadenar la adquisición lingüística a través de la creatividad. 
     
Juan Manuel Higuera González
Universidad de Uppsala
Errores frecuentes y estrategias de comunicación en producción escrita
  En el marco de la Lingüística Aplicada y desde un enfoque comunicativo en
la enseñanza de LL.EE, el análisis de la producción escrita se presenta
como un método para clasificar y describir estrategias de comunicación que
los aprendientes desarrollan en su proceso de aprendizaje de la lengua.
 Partiendo de la idea del error como fenómeno
inevitable y necesario para el proceso de aprendizaje, el profesor deberá
hacer una valoración de qué errores responden al desarrollo de estrategias
de comunicación y qué errores dependen de otros factores, como pueden ser
la carencia de determinadas herramientas lingüísticas, la falta de
concentración o la influencia de la lengua materna del aprendiente o de
otras lenguas que este tenga en su haber lingüístico. Para ello proponemos el análisis de errores,
pero no con el objeto de preverlos y evitarlos a toda costa, sino de
utilizar el potencial pedagógico del error y fomentar la consciencia
lingüística en los aprendientes. 
   
Moncho Iglesias Míguez
Universidad Nacional An-Najah
Enseñanza de castellano a través de cortometrajes hispanos
  Presentación de actividades de previsualización, para que el alumno pueda acercarse al cortometraje e imaginar de qué trata la película. Tras estas actividades introductorias se verán los cortometrajes en partes, para a partir de ellas realizar actividades. Por último, una vez visto todo el corto, se trabajarán ejercicios relacionados con el corto, de modo que se pueda comprobar que se ha entendido el tema tratado y, al mismo tiempo, profundizar en los temas presentados.

María Sequero Ventura
Universidad de Extremadura
La presencia de la literatura en el aula de ELE: del pretexto al texto (videoconferencia). 
 En esta ponencia se pretende demostrar que la literatura es, por sí misma, un valioso recurso didáctico para la enseñanza-aprendizaje de ELE. Para ello, es necesario, en primer lugar, retroceder al pasado y valorar cuál ha sido la consideración y la importancia que se ha dado a la literatura y al empleo de textos literarios en métodos y enfoques de enseñanza anteriores ‒cómo y con qué finalidad se utilizaban en el aula‒; y, a partir de ahí, reflexionar sobre cuál es el empleo de la literatura en la enseñaza del español en la actualidad, cuáles son las razones que justifican su aprovechamiento en el aula ‒mas no como un mero pretexto para la enseñanza de aspectos puramente lingüísticos o gramaticales‒, qué criterios podemos seguir para seleccionar un texto literario y qué tipos de textos son más apropiados o se prestan más a ser explotados en el aula.  

Olga  Morales López
Editorial Edelsa
Descubre el código de tus alumnos: actividades para trabajar con jóvenes adolescentes 
  Los adolescentes  suelen compartir  un código específico, tienen unas particularidades  propias, demandan un aprendizaje más activo, dinámico y en definitiva diferenciado.

 En este taller reflexionaremos  sobre los  diferentes estilos de aprendizaje y tipos de  inteligencias que encontramos en el aula. Paraello, presentaremos una serie de actividades prácticas y variadas con el fin de responder a la diversidad de la clase y alcanzar un aprendizaje mucho más eficaz. Además, veremos el potencial  que nos aportan la pizarra digital y las nuevas tecnologías para hacer una clase más activa y acorde con  las necesidades de la escuela actual. 
   

Mónica Nieva 
Escuela Universitaria Telecom-Lille 
Mesa redonda Multilingüe: una actividad de interacción y práctica de idiomas    
  El objetivo de esta presentación es de compartir una actividad creada para estudiantes de ingeniería que estudian dos idiomas extranjeros y que hemos tenido la oportunidad de aplicar en otros contextos.

   Se trata de una Mesa  redonda multilingüe (Table Ronde Multilingue), en la que los participantes tienen la posibilidad de exponer y compartir los análisis de temáticas socioculturales, intentando reflejar la opinión de las culturas representadas por los idiomas estudiados. 



 
---------- PONENTES ---------- 


Laura Zuheros Garrido y Francisco Falero Parra
Instituto Cervantes de Pekín
WebQuest para los más jóvenes

Francisco Javier Falero Parra es Licenciado en Filología Árabe por la Universidad de Sevilla, Máster en la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera por la Universidad Antonio de Nebrija y Postgrado en Educación y TIC por la UOC. Ha ejercido como lector MAEC-AECI en la Facultad de Letras de Mannouba, Túnez, y profesor en los Institutos Cervantes de Túnez, Belgrado y El Cairo. En la actualidad, es profesor en el Instituto Cervantes de Pekín. Ha impartido numerosos cursos de formación del profesorado y ha colaborado en la revisión técnica de manuales para la enseñanza secundaria en Egipto y Túnez, siendo co-autor del manual Vale 2.

Laura Zuheros Garrido es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y cursó el Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera impartido por el Instituto Cervantes en colaboración con la UIMP. Tras la finalización del Máster, trabajó como auxiliar de conversación en la Universidad de Montreal y el Centro de Recursos del Español de la misma ciudad. Ha sido profesora en el Instituto Cervantes de Rabat, Moscú y Pekín, centro este último donde se encuentra trabajando actualmente. Ha impartido diversos cursos de formación y cuenta con publicaciones en varias fuentes.

Blanca López y Sharon Verónica Villalobos González 
Universidad de Guanajuato
Elementos del altar de muertos, leyendas y otros relatos: un vistazo a la cultura mexicana

Blanca López es estudiante de la Licenciatura en la Enseñanza del Español como Segunda Lengua en la Universidad de Guanajuato, México. Ha dado clases a extranjeros en el mismo Departamento. Actualmente se encuentra trabajando en Escuela Mexicana, donde se desempeña como docente en grupo con alumnos en edad adulta, en su mayoría.

Sharon Villalobos es estudiante de la Licenciatura en la Enseñanza del Español como Segunda Lengua en la Universidad de Guanajuato, México. Ha dado clases a extranjeros en el Departamento de Lenguas. De Historia, la mayoría de éstas. Actualmente está trabajando en Escuela Falcón y en Language Room. Desarrollando la enseñanza de ELE con estudiantes jóvenes.

    
Francisco Falero Parra y Francisco Javier López Tapia 
Instituto Cervantes de Pekín
Desarrollo de destrezas orales a través de dispositivos móviles. El caso de WeChat 

Francisco Javier López Tapia es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y máster en Formación de Profesores de ELE por la Universidad de Barcelona. Ha trabajado como auxiliar de conversación en Wellington, Telford (Reino Unido), como lector MAC-AECID en Kiev (Ucrania) y como profesor en el Instituto Cervantes de Moscú (Federación Rusa). Desde hace 3 años es profesor y Responsable DELE en el Instituto Cervantes de Pekín. Además, ha publicado varios manuales de ELE en Ucrania y forma parte del equipo de adaptadores del manual ETAPAS China de la editorial EDINUMEN.
Manuel Palacios Salado
Profesor de ELE
La copla: Microrrelatos como pretexto para actividades de expresión oral o escrita

 Manuel Palacios Salado es licenciado en Filología Inglesa por la Universidad de Córdoba. Actualmente, realizando el Máster en Ciencia del Lenguaje y Lingüística Hispánica por la UNED. Ha realizado diversos cursos de formación de profesores de ELE: Didáctica, Literatura y ELE, Evaluación, Acreditación de examinadores DELE, Nuevas Tecnologías aplicadas a la clase de ELE, Destrezas, etc. Ha desarrollado su carrera profesional como profesor de ELE en Australia, España y Estonia,  desde 2008 y ha sido lector de español en la Universidad de Tallinn durante el curso 2012/13. Sus principales áreas de interés son la didáctica de ELE y la creación de materiales.  Es co-fundador y miembro del comité organizador de las Jornadas ELE en Tallinn.

José Manuel Foncubierta
Editorial Edinumen 
El uso de la imagen como recurso didáctico (videoconferencia)

José Manuel Foncubierta Muriel es profesor y formador de profesores de español desde hace más de diez años. En la actualidad trabaja como responsable del Departamento de Formación de Editorial Edinumen, pero su actividad como formador de profesores se inició en 2005 entrando a formar parte de la plantilla de profesores del Máster en Didáctica del Español como Lengua Extranjera de la Universidad de La Rioja, programa de formación en el que continúa desarrollando su labor formativa. Asimismo, ha sido formador de profesores en diferentes cursos de metodología elaborados por distintas universidades españolas (Universidad de Palma de Mallorca, Universidad de Ciudad Real, Universidad de Cádiz y Escuela de Doctores de Madrid). 
Emma Escamilla Luna 
Profesora de ELE
Evaluación y autoevaluación para niños

Emma Escamilla Luna es Licenciada en Filología Inglesa por la Universitat de Barcelona, Máster en Investigación en Asia Oriental Contemporánea por la Universitat Autònoma de Barcelona y actualmente está realizando el Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo y del Instituto Cervantes. Sus principales intereses de investigación se centran en la didáctica del español como lengua extranjera, la creación de material docente, la educación para el desarrollo, el análisis crítico del discurso y los manuales de texto; sobre los que ha publicado diversos artículos y materiales didácticos. También ha participado como ponente y organizadora, conjuntamente con la Consejería de Educación, en jornadas y talleres de formación para profesores. Ha ejercido la docencia en diversos ámbitos en España, China (Instituto Jinling de la Universidad de Nanjing e Instituto Cervantes de Pekín) y Estonia
    
Iban Mañas Navarrete
Universidad Estatal de San Petersburgo
 Discurso y pragmática en la oposición imperfecto – indefinido: el caso de los valores modales del imperfecto y su tratamiento en la clase de ELE

Iban Mañas Navarrete es licenciado en Filología Eslava por la Universitat de Barcelona. Posteriormente realizó el Máster de Formación de Profesores de E/LE y más tarde cursó también el Máster en Didáctica de la lengua y la literatura, ambos en la misma universidad. Actualmente se encuentra en el programa de doctorado, realizando la tesis sobre el proceso de adquisición de los tiempos de pasado y la influencia de la lengua materna del estudiantes de español en dicho proceso. Trabajó como lector AECID en la Universidad Estatal de San Petersburgo durante 2009-2012. Desde entonces trabaja en esta misma universidad como profesor adjunto. Trabaja también como profesor y examinador DELE en el Centro Adelante, centro acreditado por el Instituto Cervantes. Áreas de interés: ASL, estudios de análisis contrastivo, enseñanza de la gramática, papel y tratamiento de la L1 en la clase de LE, potencial pedagógico de la gramática cognitiva.

   Alberto López de Pablo Márquez
 Universidad de Tallinn
 Movimientos sociales en el mundo hispano: cómo favorecer el pensamiento crítico a través de las TICs 
  Alberto López de Pablo Márquez es Licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Jaume I de Castellón, Máster en Español como Lengua Extranjera por la Universidad de Alcalá de Henares y mediador intercultural. Sus principales intereses en el campo de la enseñanza del español son la competencia intercultural, el análisis para el pensamiento crítico, la gramática cognitiva, la fraseología dialectal, las TIC y el componente creativo como herramienta de aprendizaje. Trabajó durante dos años en Francia como auxiliar de conversación y recibió una beca Fulbright para completar estudios y enseñar español en EE.UU. Actualmente, es lector de la AECID en la Universidad de Tallin. 

Gloria Sosbilla Vioque
Ladrillos de arena: Una unidad didáctica para llevar al aula 
Gloria Sosbilla Vioque es licenciada en Humanidades por la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla, Máster en Lingüística Aplicada a la enseñanza del español para extranjeros en la Universidad Antonio de Nebrija y Experto en Gestión Cultural. Su principal trabajo de investigación se centra en el modismo como componente cultural y metafórico del castellano, tanto oral como escrito, así como la elaboración de unidades didácticas y actividades centradas en temas de actualidad para trabajarlas en el aula. Con respecto a su actividad docente, ha trabajado en diversos centros de español en España y fuera de ella, su vínculo con la capital de Estonia viene dado por la actividad como profesora de español, organizadora y co-fundadora de las I Jornadas de ELE en Tallinn, una experiencia que le resultó altamente satisfactoria. Actualmente trabaja en Sotogrande (Cádiz) con residentes de la zona, mayormente centroeuropeos, de distintas edades y niveles.
Joaquín López-Toscano
Instituto Cervantes de Tel-Aviv
El lector participa en el relato: escritura creativa y ELE

 Joaquín López Toscano es licenciado en Comunicación por la Universidad Complutense de Madrid, realizó cursos de Doctorado en la Universidad de Sevilla y una maestría en Enseñanza de ELE en la Universidad de La Rioja. Se acercó al mundo del ELE por su afición a aprender idiomas tras varias estancias de estudios en E.E.U.U. y Bélgica. Enseñó español e hizo labores de traducción en varias escuelas de idiomas de Sevilla. Desde 1997 alternó estos trabajos con su labor como periodista y organizador de eventos culturales como el Festival de Cine Iberoamericano de Huelva (España), entre otros. En 2001 decidió dedicarse exclusivamente a la enseñanza de ELE. Desde entonces ha trabajado en varios centros del Instituto Cervantes: El Cairo, Budapest, Argel y Tel Aviv, donde es profesor de plantilla desde el año 2007. Ha participado como ponente en jornadas y congresos de ELE organizados en Nicosia, Budapest y Jerusalén, así como en las dos últimas ediciones de ASELE.  Imparte regularmente clases de formación de profesores de ELE y es formador de evaluadores de los exámenes DELE. Ha realizado numerosos cursos de escritura creativa y literatura, sobre todo en el Centro Función Lenguaje de Madrid. Actualmente está comenzando un proyecto de traducción literaria de autores británicos al español.
  
Guillermo Martín Ruiz y Luis Yanguas Santos
Instituto Cervantes de Moscú
Claves para mejorar la instrucción gramatical en el aula 

Luis Yanguas Santos es licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Alicante y ha cursado el Máster de en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera organizado por el Instituto Cervantes en colaboración con la UIMP. Ha trabajado en el Instituto Cervantes de Estambul y de Sofía, ciudad en la que también fue profesor de Secundaria. Actualmente, es profesor en el Instituto Cervantes de Moscú, donde combina la impartición de clases de ELE con la formación de profesores. Cuenta con varias publicaciones en revistas y páginas especializadas en ELE.

Guillermo Martín Ruiz es licenciado en Filología Hispánica por la Universidad Autónoma de Madrid y en Traducción e Interpretación por la Universidad Complutense de Madrid. Cursó el Máster en Enseñanza de Español para Extranjeros de la Universidad de Alcalá de Henares. Ha trabajado como auxiliar de conversación en Douarnenez (Francia) y como lector MAEC-AECID en Lviv (Ucrania). Desde 2010 vive en Moscú, donde trabaja en la Sección Bilingüe del CES nº 1658 Pablo Neruda y como profesor colaborador en el Instituto Cervantes. Ha realizado diversas publicaciones e impartido cursos de formación de profesores en Ucrania y Rusia.
   
Taina Hämäläinen
Universidad de Helsinki      
 Enseñanza del artículo a estudiantes finlandeses o/y estonios

Taina Hämäläinen es doctora de Filología Española por la Universidad de Helsinki y licenciada en Filosofía y Letras por la Universidad de Salamanca. Trabaja desde 1985 en la Cátedra de Filología Española del Departamento de Lenguas Modernas de la Universidad de Helsinki, donde enseña principalmente morfosintaxis, traducción, lingüística contrastiva y gramática normativa. Sus trabajos de investigación se han centrado en la sintaxis del español moderno. Es también traductora autorizada del español, y desde 2004 es miembro de la Comisión Nacional de Exámenes de Bachillerato, donde trabaja con cuestiones relacionadas con la evaluación del conocimiento de idiomas.

    
Ana León Manzanero
Academia de Cultura de Letonia
Las reinterpretaciones contemporáneas de los cuentos populares en el aula de ELE
  
   Ana León Manzanero es doctora en Filología por la Universidad Complutense de Madrid. Ha trabajado como        profesora de ELE en España, Polonia, Lituania y Letonia. En la actualidad es lectora MAEC-AECID en la Academia de  Cultura de Letonia. Sus investigaciones y publicaciones más recientes versan sobre el uso de la literatura en clase  de ELE (con especial atención a cuentos y microrrelatos), así como sobre el papel del alumno y del profesor en el  proceso de enseñanza-aprendizaje. Ha colaborado con la Embajada de España en Riga en la organización de las  tres últimas ediciones de los “Días de la cultura española”.

   
Juan Manuel Higuera González
Universidad de Uppsala
Errores frecuentes y estrategias de comunicación en producción escrita
  Máster en Educación Secundaria por la Universidad de Dalarna (Suecia). Higuera ha desarrollado su actividad docente como profesor de español en secundaria post-obligatoria en Suecia. Dentro de la enseñanza no reglada, ha ejercido como profesor colaborador en el Instituto Cervantes de Estocolmo. En la Universidad de Dalarna ha sido coordinador del Programa de profesorado en la especialidad de español como lengua extranjera y de los programas de capacitación docente dirigidos a profesores de ELE. Ha impartido las asignaturas de Gramática, Lingüística Aplicada, Metodología y Didáctica de ELE y TIC Aplicadas a la Didáctica de LL. EE. Recientemente se ha incorporado al Depto. de Formación Continua de la Universidad de Uppsala, donde coordina el área de español.
   
  Moncho Iglesias Míguez
  Universidad Nacional An-Najah
   Enseñanza de castellano a través de cortometrajes hispanos
  Moncho Iglesias Míguez es licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Vigo, Máster en ELE por la Universidad de La Rioja y doctorando en Filología Gallega por la Universidad de Vigo. Ha sido lector en las universidades palestinas de Belén y Nablus, donde continúa ejerciendo su labor como profesor. Ha impartido cursos de formación y cuenta con publicaciones específicas en la enseñanza de lenguas extranjeras.

María Sequero Ventura Jorge
Universidad de Extremadura
La presencia de la literatura en el aula de ELE: del pretexto al texto 
   
   María Sequero Ventura Jorge es Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Extremadura. Cursó el Máster de Formación del Profesorado y el de Investigación en Arte y Humanidades en la Universidad de Extremadura. Este último culminó con la defensa del Trabajo Fin de Máster titulado El texto literario en el aula de ELE. Propuesta didáctica, que se halla en fase de publicación. En la actualidad, está realizando su tesis doctoral en el ámbito de la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Sus investigaciones abordan los procesos de adquisición del discurso académico, el trabajo con textos literarios y la aplicación de las TIC en los procesos de enseñanza-aprendizaje en el contexto de la enseñanza-aprendizaje del Español como Lengua Extranjera. Del mismo modo, continua ampliando su formación en el ámbito de ELE a través de cursos especializados.

Olga  Morales López
Editorial Edelsa
Descubre el código de tus alumnos: actividades para trabajar con jóvenes adolescentes 
  
Olga Morales López es asesora didáctica de Edelsa y coautora de Código ELE 2, nuevo manual para adolescentes de la editorial EDELSA, ha trabajado como profesora de Español en el Instituto Cervantes de Roma, la Universidad Luiss de Roma y en otras instituciones italianas, como la Camera dei Diputati y Banca Italia.

   Mónica Nieva 
Escuela Universitaria Telecom-Lille 
   Mesa redonda Multilingüe: una actividad de interacción y práctica de idiomas    

 Mónica Nieva es licenciada en Francés Lengua Extranjera, en la Universidad de Chile; obtuvo una beca de especialización en el Centro Internacional de Estudios Pedagógicos (CIEP) en Paris. Cursó  el magister en Ciencias de la Educación, en la universidad de Lille 1, Francia. Enseñó en la Cámara de Comercio de Lille y actualmente es coordinadora del módulo de español de la escuela de Ingenieros de Telecomunicaciones Télécom-Lille.
  Interviene regularmente en la universidad de Lille 3, como profesor de español y en el Instituto de Formación Pedagógica de la Universidad Católica de Lille (IFP).
  Actualmente trabaja en colaboración con la Universidad Politécnica de Valencia, bajo la supervisión de la Sra. Hembise, jefe del departamento de Idiomas y Comunicación Intercultural de Télécom-Lille.
  Entre sus actividades de investigación se cuentan la creación y puesta en marcha de herramientas y módulos de enseñanza de idiomas extranjeros en el seno de su institución. Ha participado en varios coloquios y formaciones como profesor invitado y conferencista. 



No hay comentarios:

Publicar un comentario